اثر آندره ژید
این کتاب زادهی شور و اضطراب جوانی نویسندهی آن است که خصوصاً در آثار گویندگان و نویسندگان متقدم زبان خود، غوری فراوان داشته است. سبک آن که گاه ثقل و مهابت مزامیر و اسفار را بدون لطف و تخدیر آنها شامل است، نموداری از همین تعمق در نثر متصنع قرن هیجدهم، بهخصوص آثار «شاتوبریان» است؛ اما گاه شاعری حقیقی خود«ژید» عرصه بر تصنع تقلیدی وی تنگ ساخته و جملهها و بندها و حتی گاه چند صحیفه متوالی تلفیقات عذب و لطیف پدید آورده است. مترجمان در بدو امر میخواستند ترجمه را به نثری درآورند که در خور دوستداران حافظ باشد اما صرفنظر از قلت بضاعت که ذاتی ایشان است، دشواری مصنوع و گاهی سعی در تجنیسات که در متن اصل در کار است ایشان را از حصول به هدف یا حتی به شبه هدف باز داشته است. در بعض جملهها یا بعض جملههای مرکب، نویسنده فعل اصلی را در محلی که معمول فرانسویان نیست بهکار برده، یا گاه صفتی را که بهدقت و هشیاری برگزیده با چند قید متوالی از موصوف دور کرده است.
مه 16