نویسنده سوزان جفرز، مترجم سپیده خلیلی. اعتماد به نفس چیست و از کجا می آید؟ اعتماد به نفس قدرتی است که در درون همه نهفته است. اعتماد به نفس توانایی و تمایل به دستیابی به چیزهایی است که در زندگی به آن نیاز دارید. مشکل این است که ما اغلب این قدرت را فراموش می کنیم. هدف این کتاب کوچک نشان دادن اعتماد به نفس شماست تا بتوانید همیشه در هر شرایطی به آن تکیه کنید. این کتاب کوچک این ویژگی را دارد که میتوان آن را به هر جایی برد، آن را بردارید و از آن استفاده کنید. با خواندن این کتاب ابزارهای تغییر شرایط زندگی را یاد می گیرید، این کتاب ترس را به شما نشان می دهد تا بتوانید آن را کنار بگذارید و بر آن غلبه کنید. مطمئن شوید که هر بار که این کتاب را می خوانید، افکار قدرتمند در ذهن شما نقش می بندد. افکاری که باعث می شود اعتماد به نفس شما بیشتر و بیشتر شود. بنابراین، این کتاب را اغلب بخوانید، مخصوصاً زمانی که موفقیت جدیدی در زندگی دارید، با خودتان روبرو می شوید، یادگیری پذیرش زندگی با شجاعت، اعتماد به نفس، کمال و شادی به شما انگیزه می دهد تا همه مشکلات را حل کنید. از آن لذت ببرید! من احساسات قلبی خود را به شما تقدیم می کنم.
نوامبر 19
۱۳۵ نکته برای اعتماد به نفس
نوامبر 19
باباگوریو
نوامبر 18
پیروزی عشق
نوامبر 18
مرگ خوش
نویسنده آلبر کامو، مترجم احسان لامع. منتظر مردی نباش كه باهات كنار بياد. اين اشتباهيه كه خيلی از زنها دچارش میشن، تو خودت خوشبختیرو پيدا كن. یک مرگ خوش» تنها اثر آلبر کامو است که پس از مرگ او منتشر شد. این کتاب مبنای نوشتن بیگانگان بود. کامو این اثر را در جوانی نوشته است و خاطرات خوبش از سفر به منطقه بلکو است. اروپای مرکزی به ویژه ایتالیا را نشان داد. بی شک کامو در این رمان تحت تاثیر نیچه بوده است. کامو در بیست و پنج سالگی رمان «یک مرگ خوش» را می خواند و چهره دیونیسیوس و مقوله اراده معطوف به سعادت را نشان می دهد که شورش قهرمان آن را با اندیشه ای ضد زمان، نیچه تغذیه می کند. کامو به دنبال خوشبختی است و شانس، ضامن داشتن پول و ثروت و فقیر نبودن است. اما نیچه فکر می کند فقیر ضعیف است و ثروتمند بخشنده.
نوامبر 18
جوان خام
فئودور داستایفسکی، مترجم عبدالحسین شریفیان. داستان این رمان درباره جوان ۱۹ سالهای به نام آرکادی دالگورکی است. او راوی داستان است و قصد دارد روابطش را با جامعه و پدرش بیان کند. دالگورکی که پسری نامشروع است به معنای واقعی کلمه یک جوان خام است و خودش نیز به خوبی از این موضوع آگاه است. میتوان او را فردی بیهویت دانست که میخواهد با بیان داستان زندگی و روابطش، خود را پیدا کند.
نوامبر 18
درخت زندگی
نویسنده جورﺝ ﺍﻭﺭﻭﻝ، مترجم منصور اقتداری. آغاز داستان چنین است: ساعت دو و نیم را اعلام کرد. گوردن در پستوی کتابفروشی آقای مک چنی، پشت میزی وا رفته بود. گوردن کومستاک، بیست و نه ساله، آخرین عضو خانواده کومستاک – در این حالت بیشتر به لباس بیدزده شباهت داشت با یک بسته سیگار چهار پنی ور می رفت و با شصتش آن را باز و بسته می کرد. دینگ دانگ ساعت از آنسوی خیابان، از جانب “پرنس ویلز” سکوت را شکست. گوردن اندکی جابجا شد. صاف نشست و سیگارش را در جیب بغلش گذاشت. دلش برای کشیدن یک سیگار پر می زد. اما فقط چهار نخ سیگار باقی مانده بود و باید چهارشنبه را با همان سیگارها به جمعه می رساند. چون تا جمعه پولی به دستش نمی رسید. گذراندن شب و روز بعد بدون سیگار برایش قابل تحمل نبود. فکر بی سیگاری فردا از حالا کسلش کرده بود…
نوامبر 13
از پرنده های مهاجر بپرس
یکی از آثار ارزشمند سیمین دانشور میباشد. این کتاب مجموعه ای از 11 داستان کوتاه است. سبک نوشتاری کتاب به گونه ای است که انگار کسی برایتان داستان تعریف میکند و شما از شنیدن آن خسته نمیشوید. خلاصه رمان از پرنده های مهاجر بپرس: به مرد روحانی نگاه کردم. شبیه مجسمه ابن سینا در همدان، نشته بود. وننی باشد و قرآن را در جیبش گذاشت بود که از بنیاد ظلم و کم و زیادش حرف زد. نیمار هم پا شده بود. مرد روحانی نه خداحافظی کرد نه هیچی. تفنگ شکاری ام را برداشتم. بروم تو آنان نیمار؟ با تفنگ شکاری؟ صدای خنده بازی را میشنیدم. صدای نجوای ایران خانم و نیمار می آمد. خشاب تفنگ را در آوردم و گلوله ها را از خشاب بیرون کشیدم. گلوله ها را نه چمدانم گذاشتم و لباسهای زیر را روی آنها چیدم. طپانچه در جیب کتم بود. میگذاشتم برای صبح رفتی از روشویی در می آمد. رودررو مثل یک مرد. ایران خانم خودش یکدست لباس شخصی برادرم را که به اندازه من در آورده شده بود سر چوب لباس زده بود و در گنجه نازی گذاشته بود. یک دست کت و شلوار دیگر که تنم بود لباس دامادی ام بود که ایران خانم خریده بود. فتا با لباس دامادی…..
اکتبر 31
خون بریز تا چشمه های نفت خشک نشود (جلد ۱و۲)
نویسنده انجنیر هادی عبدالغفار
این کتاب در ۲ بخش و بیش از ۳۰۰ صفحه آراسته شده. بخش اول : تجاوز واشغال عراق توسط آمریکا انگلیس وشرکا.بخش دوم : تجاوز واشغال افغانستان ذریعه آمریکا وناتو.به تاریخ آسیای میانه و کشور های ما حول آن نظر اندازی کنیم نشیب و فراز زیادی دیده می شود که از مداخلات بیگانگان است. پس منظر معضله فلسطین و پی آمدهای آن مصیبت های عظیمی را در کشور های عربی به خصوص فلسطین سبب شده است جهانیان می دانند که جنگ شش روزه مصر ، سوریه ، لبنان ، الجزایر ،سودان ، آفریقای جنوبی، فلسطین ، عراق ، افغانستان وغیره در سراسر جهان جز همین اهداف استراتیژیک طویلالمدت کشور های سود و سرمایه امپریالیستی به خصوص آمریکا انگلیس وشرکای جرمش است رهبران عرب اکثرا جبون تنبل ودست نشانده بوده بعضی رهبران که جسارت داشتند دکتر غرب را نمی پذیرفتند مانند جمال عبدالناصر در مصر ، عبدالخالق محجوب به سودان ، قضافی در لیبیا ، صدام در عراق و غیره که اند یشه های ملی گرایانه داشتند یکی یکی به بهانه های غیر موجه ازطرف آمریکا انگلیس و سیاه ازبین رفتند تماس گرفته شده. درین کتاب پیرامون حل مثله فلسطین واسرائیل پیشنهادی ولو ناقص نیز ارائه شده است.
اکتبر 14
بی حجاب (چگونه لیبرال های غرب بر آتش اسلام گرایی رادیکال می دمند)
نویسنده یاسمینمحمد، مترجم بنیاد ریچارد داوکینز
این کتاب برای تمامی کسانی که تحت فشار طاقت فرسا و تهدیدات هول انگیز اسلام در حال له شدن هستند، نوشته شده است. کتاب همچنین برای کسانی نوشته شده است که فکر میکنند تمام. مسلمانان هیولا هستند و باید همه را با یک چوب راند. امیدوارم متوجه شوید که ما همگی انسانیم و هرکدام در کشاکش با هیولاهای خود هستیم. این کتاب برای تمام کسانی نوشته شده است که تصور میکنند باید در برابرهر گونه تجسس و انتقادی از اسلام دفاع کرد. امیدوارم متوجه شوید که هرگاه جلوی نقد را بگیرید، در واقع دارید مانع رسیدن نور به میلیونها انسانی میشوید که در تاریکی اسیر شده اند. ریچارد داوکینز درباره این کتاب می نویسد: خیلی از ما از فهم این نکته عاجزیم که قربانیان اصلی قساوت ناشی از التزام متعصبانه به اسلام (علاوه بر کنترل غیرعادی آن بر کوچکترین امور زندگی ) خود مسلمانان، به خصوص زنان، هستند. کتاب تأثیرگذار یاسمین محمد، با نگارشی شجاعانه و زیبا، این نکته را چنان ماهرانه به تصویر میکشد که عاقبت میتواند حتی طرز فکر آن دسته از لیبرالهای پاکنیت را که سوراخ دعا را گم کردهاند و سعی در توجیه[قوانین اسلام] دارند نیز تغییر دهد.
اکتبر 14
عصبیت و رشد آدمی
نویسنده کاذن هورنای، مترجم محمدجعفر مصفا
اگر کارن هورنای زنده بود من با و پیشنهاد میکردم در بالای کتاب با حروف درشت بنویسد : ظلم بر خویش کند هر که نخواند مارا ». عنوان این اثر نفیس را خود مؤلف عصبیت و رشد انسانی» گذاشته. این عنوان خوانندگان فارسی زبان را باندازه ای که شایسته يك چنين کتاب ارزنده ایست جلب نمیکند عنوان طریقه رفع آفتهای خوشبختی و رشد شخصیت » ـ که منظور واقعی نویسنده این کتاب است ـ مناسبتر بنظر میآید. چون در باره خوشبختی و رشد شخصیت مطلب مهمی را که اکثر اشخاص بدرستی توجه ندارند اینست که خداوند وجود انسان را طوری ساخته که خود بخود باید رشد کند و « باید ، فضائل انسانی و نیروی معنویش قوت گیرد – عینا همانطور که اگر نهال گلی را در باغچه بکارید خاصیت طبیعی اش اینست که خود بخود محکوم است رشد نماید و به گل بنشیند. شخص عصبی، مثل کسی هست که از پشت یک شیشه مه به دنیا نگاه میکند، ذهن، خود برای مقابله با خشم ساخته و تمام تلاشش رسیدن به آن شخصیت یا خود ایده آلی است.