کتاب سرزمین گوجه های سبز

سرزمین گوجه های سبز” (The Land of Green Plums) اثر “هرتا مولر که در سال 1994 به چاپ رسیده است. هرتا مولر 62 ساله اصلتا رمانیایی بوده اما اکنون در آلمان زندگی میکند و جایزه صلح نوبل در سال 2009 را بدست آورد. این کتاب در ایران توسط غلامحسین میرزا صالح برگردانده شده است.

کتاب جنس ضعیف

جنس ضعیف با عنوان فرعی (گزارشی از وضعیت زنان جهان) اثری از اوریانا فالاچی، نویسنده و روزنامه‌نگار ایتالیایی، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد. این کتاب از نخستین آثار فالاچی است و نسخه اصلی آن در سال ۱۹۶۱ میلادی چاپ شده است.فالاچی در این کتاب، گزارشی از سفرهای خود به نقاط مختلف جهان و وضعیت زنان آن سرزمین را شرح می‌دهد. برخی نیز اعتقاد دارند نثر او در این کتاب، بیشتر از گزارش مطبوعاتی به «خاطره‌نگاری» شبیه است.ترجمه لغت‌به‌لغت عنوان اصلی این کتاب عبارت «جنس بی‌فایده» یا «جنس بی‌مصرف» را به دست می‌دهد؛ اما مترجم و ناشر تصمیم گرفته‌اند روی جلد نسخه فارسی از عنوان «جنس ضعیف» استفاده کنند.

البته این کتاب با ترجمه یغما گلرویی نیز منتشر شده. ولی کتابی که پیش روی شماست چاپ اول این کتاب در ایران درسال 1337 با ترجمه ویدا مشفق میباشد.

کتاب کلود ولگرد و آخرین روز یک محکوم

کتاب آخرین روز یک محکوم و کلود ولگرد روایتگر یک محکوم تا زمان اجرای حکم است. ویکتور هوگو از الغاء محکومیت اعدام جانبداری می کند و در تایید خود چزاره بکاریا، نویسنده ایتالیایی را شاهد می‌گیرد. بدون تردید، حسی که او را برمی انگیزد بسیار شریف است. ولی رمان بیش از حد ادبی، قرار دادی و کتابی است.
این اثر بدون حس انسانی و حس روانشناسی فردی می باشد. زندانی، وقتی که به طرف سکوی اعدام می‌رود، احساس خود را بیان می کند تا به گفته خود، راه فراری بر اضطراب خویش پیدا کند و به این امید نیز که داستانش روزی به کار دیگران آید. وی به زبان زرگری مخصوص زندان ها توجه نشان می‌دهد، به کشف نوشته های کنده شده روی دیوارهای سلولش می پردازد، و از قبل زمان مرگش را تجسم می کند.

کتاب داستان خانوادگی

مسیح یک نفر بیش نبود ولی اکنون در این جهان می‌توان مسیح‌های متعددی را دید که همه با رنج‌هایی نظیر رنج مسیح به صلیب کشیده می‌شوند. سنت یهودی ـ مسیحی ماهیت حذف‌ناپذیری و اندوهبار رنجی را که معلول نواقص یا حوادث طبیعی است مورد تاکید قرار نمی‌دهد. این سنت، رنج را در بافت تاریخی آن قرار داده و با بررسی نخستین حکایت‌های اسطوره‌ای مربوط به منشأ پیدایش رنج آغاز می‌کند و مسئله را در قالب اخلاقی طرح می‌کند که چرا انسان‌ها باید رنج بکشند؟
خواندن داستان خانوادگی اثر واسکو پراتولینی با چنین احساسی به پایان می‌رسد. چرا انسان‌ها باید رنج بکشند؟ چه چیز باعث می‌شود تا آنان بدین‌گونه خود را به دیوارهای پوچی این جهان بسپارند و از دیوار این جهان به دیوار جهان دیگری گذر کنند. انسان‌هایی که به نظر می‌رسد قربانی گناهان ناچیز خود شده‌اند و همیشه در خلأی تاریک به سر می‌برند و خلأی که امکان پر کردن آن را با هیچ چیز نمی‌توان میسر کرد، شاید حتی با مرگ. نکته‌ی قالب توجه در این اثر به چشم خوردن نمادهایی از اسطوره‌ی مسیح است. نمادهایی از جنبه‌های روحی و جسمانی مسیح در تولد، زندگی و به صلیب کشیدنش. ساختار این اثر به گونه‌ی تثلیث بر محور سه شخصیت راوی، فروچو و مادر می‌گردد. اگرچه شخصیت‌های دیگری نیز در این اثر حضور دارند ولی حضور آنان کم‌رنگ و کمابیش بی‌اهمیت است.

کتاب مادر “هند”

این داستان شرح زندگی زنی دلاور است که در دوران استیلای امپراتوری انگلیس در هند می زیسته است. او در جوانی همسرش را از دست داده و بار سنگین مالیات دولت انگلیس و بهره ی ظالمانه بدهی ناچیزی را که به نزول خوار دهکده ـ که یک افسر انگلیسی است ـ می پردازد به سختی تحمل می کند و با تلاشی بسیار فرزندانش را بالنده می سازد. پسر بزرگ تر برای کار در یک کارخانه و تحصیل در رشته ی حقوق به شهر مدرس می رود و با افکار مهاتما گاندی و نهضت مبارزه بدون خشونت اشنا می شود اما برادر کوچکتر دست به اسلحه می برد و یک گروه چریکی تشکیل می دهد نزول خوار دهکده را می کشد دختر او را می رباید و به کوهستان می گریزد و…..

کتاب خانم دالووی

خانم دالووی رمانی نوشتهٔ ویرجینیا وولف است. این اثر یکی از نخستین آثار پیشگام در نوعی سبک رمان نویسی است که امروزه رمان نو خوانده می‌شود.
ویرجینیا وولف یک روز ماه ژوئن از زندگی کلاریسا دالووی در لندن پس از جنگ جهانی اول را از زاویه دید این زن توصیف می‌کند. خواننده چنین می انگارد که گویا پا به پای راوی در خیابانهای لندن گام برمی دارد و از دریچه نگاه کلاریسا آدمها و محله‌های شهر را می بیند. در این گذار تند و ناگسسته، وولف از شهر و آدمهایش تابلویی به پهنای افق در دیدرس خواننده قرار می‌دهد.

کتاب دولت به ما پاسخ دهد

” دولت به ما پاسخ دهد ” يكی از كوتاه نوشته‌های شادروان ” احمد كسروی ” است.

كتاب دولت به ما پاسخ دهد درواقع مجموعه‌ای از انتظارات است كه توسط كسروی برای آقای “بيات” نخست‌وزير وقت ايران نوشته و ارسال شده است. كسروی در اين نوشته با ذكر مثال‌ها و داستان‌ةای گوناگون نقطه نظرات خود را به حكومت اعلام كرده و همينطور بار ديگر از پاكدينی به عنوان راه گريز انسان‌ها از جهل، ياد كرده است. اين كتاب كوتاه اما بسيار جذاب از جالب‌ترين آثار احمد كسروی است.

کتاب توپ مرواری

توپ مرواری کتابی است تاریخی که صادق هدایت با دستاویز کردن توپ مرواری نوشته است. کتاب در قالب طنز است. توپ مرواری توپی است که آخرین باری که آن را دیدم در ورودی یک ساختمان نظامی در خیابان سی تیر فعلی و قوام السلطنه سابق بود. گویا ساختمانی وابسته به وزارت خارجه است. هدایت رد حضور توپ در ایران را می‌گیرد و با آن در تاریخ به عقب بر می‌گردد. و این گونه است که از خامه عنبر سرشتش کتابی تاریخی و بی تا، در صد و بیست صفحه به رشته تحریر در می‌آید.
هدایت برای همه اتفاقات تاریخی که بیان می کند، دلایل قاطع و غیر قابل انکاری ارائه می‌دهد. تاریخ دریانوردی را در این کتاب می‌بینیم. و این که به طور مثال :
*چرا به جای مارکوپولو، قریستوفر قلمبوس آمریکا را کشف کرد. و چگونه پای آمریق وسبوس در این میان باز شد.

کتاب هویت

داستاني بسيار ساده و روان درباره زندگي و عشق يك زن و شوهر و مشكلي كوچك(!) كه بين آن دو پيدا مي‌شود. آن‌ها زند‌گي عاشقانه خوبي دارند تا اين‌كه روزي زن احساس مي‌كند پير شده است: «ديگر مردها براي ديدن‌ام سر بر نمي‌گردانند.» شوهر هر كاري که از دستش برمی‌آید براي از بين بردن افسردگي همسرش مي‌كند ولي موفق نمي‌شود. در نهايت تصميم مي‌گيرد تا پنهاني و از زبان يك فرد ناشناس به ستايش او بپردازد و اين تازه آغاز ماجراست. مدت كوتاهي زن بهبود مي‌يابد ولي پس از آن حتي درباره زندگي مشترك‌اش هم دچار ترديد مي‌شود! چند نفر را آن فرد ناشناس(!) فرض مي‌كند و وقتي در نهايت مي‌فهمد او كسي جز شوهرش نبوده است قهر مي‌كند و براي دور شدن از شوهرش و شايد تنبيه او به بهانه يك سفر كاري به لندن مي‌رود. سفري كه اصلا قرار نبوده باشد ولي بطور اتفاقي در ايستگاه قطار صحت آن معلوم مي‌شود. شوهر هم به دنبال همسرش به لندن مي‌رود. آن‌جا زن گير يك پيرمرد ناجنس مي‌افتد و براي نجات‌اش ياد شوهرش سابق مي‌افتد و … اين‌جا داستان به يك‌باره بدون اشاره به اين‌كه چه مي‌شود قطع مي‌شود و با يك فلش فوروارد به خانه‌ي اين زوج پايان مي‌يابد. جايي كه کوندرا اشاره مي‌كند كه اين ماجراي طولاني مي‌‌تواند خواب باشد يا بيداري؛ اما خودم هم نمي‌دانم کدام بخش‌اش خواب است و کدام بخش واقعيت تلخ زندگي واقعي! و اصلا چه كسي مي‌داند كه كجاي زندگي ما انسان‌ها خواب و كجايش بيداري است… “رؤياها دوره‌هاي متفاوت زندگي آدمي را يکسان و همه‌ي حوادثي را که از سر گذرانده است، هم‌زمان مي‌نمايانند. رؤياها اعتبار زمان حال را با انکار موقعيت ممتازش از بين مي‌برند.” در جهاني که واقعيت معمولا فاصله‌اي دست نيافتني با رؤيا دارد؛ چه بهتر که انسان در رؤيا زندگي کند!

کتاب عشق سوان

از میان مفاهیم گوناگون مطرح شده در ادبیات، بی گمان مفهوم «عشق» یکی از جذاب ترین و در عین حال چالش برانگیزترین موضوعاتی است که در اشکال مختلف به آن پرداخته شده است. مارسل پروست نیز در «عشق سوان» به تحلیل عشق و بررسی تاثیرات آن بر روان آدمی می پردازد. از دیدگاه او، عشق حاصلی جز سرسپردگی در برابر معشوق نیست، و از ایجاد پیوند روحی در میان آنها ناتوان است. پروست شالوده عشق را بر بنیاد محرومیت استوار می کند. پیوند عاشقانه سوان و اودت نیز به عنوان نمونه ای از یک رابطه عاشقانه نافرجام است که نتیجه ای جز شکست در بر ندارد. پروست با ارائه تصویری نو از مفهوم عشق، آن را حاصل یک سوء تفاهم کم اهمیت می داند که با تردید، ناآرامی و بی ثباتی آغاز می شود، و با دلزدگی و ملال پایان می پذیرد. این مقاله، به تحلیل دیدگاه های پروست درباره عشق در «عشق سوان» می پردازد.