خراباتیان چه بودند و چه میگفتند؟

نوشته احمد کسروی

خرابات آنجاست که در آن می‌ نوشند و خراباتی آنست که پیوسته در خرابات است و همواره در میکده‌ ها سرگردان است. خراباتیان، نخست شماری از مسلمانان می ‌بودند. پس از آنکه فلسفه یونان باستان میان مسلمانان رواج یافت، آنها که می ‌کوشیدند با بکارگیری فلسفه پی به آغاز و پایان جهان برند و در این راه پیروز نمی ‌شدند، باور‌هایی میانشان پدید آمدند که می‌ پنداشتند بهتر است زندگانی را به نوشیدن باده و مستی سر کرد و در بند دنیا نبود و به آغاز و پایان جهان نیاندیشید. روشن است که صوفیان و مسلمانان آنان را از خود نمی‌دانستند و با آنها مخالفت می‌ کردند و آزارها می‌ دادند.

” اندیشه های بنیادی در جامعه شناسی “

نوشته پیتر کیویستو ترجمه منوچهر صبوری
نویسنده، استاد جامعه ‌شناسی دانشگاه ايلينويز آمريكاست كه نخستين ‌بار در سال ۱۹۹۸ انتشار يافت. در اين كتاب مهم‌ ترين موضوعات و مسائل دوران كنونی و جامعه پست‌ مدرن با انديشه‌ های نظريه‌ پردازان برجسته‌ ای كه تفكر جامعه‌ شناختی در اواخر قرن نوزدهم، يعنی مهم ‌ترين نظریه های كلاسیک جامعه‌ شناسی را پديد آوردند، پيوند يافته است. نویسنده مطرح می ‌کند که چگونه پیشگامان جامعه ‌شناسی، که شاهد دگرگونی‌ های شتابان و گسترده در جوامع خود بودند، به اندیشیدن درباره علل این دگرگونی ‌ها و کوشش برای پیش‌ بینی روندهای آینده پرداختند و بدین ‌سان جست‌ و جوی جامعه ‌شناسانه را آغاز کردند.

کلیدر «ده جلد»

جلد اول

جلد دوم

جلد سوم

جلد چهارم

جلد پنجم

جلد ششم

جلد هفتم

جلد هشتم

جلد نهم

جلد دهم

نوشته محمود دولت آبادی
بلندترین اثر نویسنده است که در سه هزار صفحه و ده جلد به چاپ رسیده و روایت زندگی یک خانواده کرد ایرانی است که به سبزوار خراسان کوچانده شده ‌اند. داستان کلیدر که متاثر از فضای ملتهب سیاسی ایران پس از جنگ جهانی دوم است بین سال ‌های ۱۳۲۵ تا ۱۳۲۷ روی می‌ دهد. کلیدر نام کوه و روستایی در شمال شرقی ایران است.کلیدر که “سرنوشت تراژدیک رعیت‌ های ایرانی و قبایل چادرنشین را به تصویر می‌ کشد” و بر اساس حوادث واقعی نگاشته شده و به شرح سختی‌ ها و رنج ‌هایی روا رفته بر خانواده کلمیشی می ‌پردازد. دولت ‌آبادی از کلیدر یه عنوان یک آرزوی مهم یاد می ‌کند و آن را “یک یادگاری برای مردم آینده ما” می ‌نامد.

کتاب ” تاریخ جنون “

 

نوشته میشل فوکو  ترجمه فاطمه ولیانی

“جهانی که می ‌پنداشت با توسل به روانشناسی حد و اندازه‌ جنون را تعیین و آنرا توجیه می ‌کند، اکنون باید خود را در برابر جنون توجیه کند”.

اولین نسخه‌ کتاب تاریخ جنون در سال ۱۹۶۱ و به زبان فرانسه منتشر شد و سپس چهار بار دیگر مجددا و گاه با تغییراتی انتشار یافت. ایده‌ اصلی تاریخ جنون بررسی تبارشناختی روابط متغیر بین “جنون” و “ناعقلانیت (بی‌خردی)” است. به نظر فوکو، ماهیتِ راستین هر دو اصطلاح مذکور ندرتا بیان شده یا بسیار کم مجال صحبت از آن وجود داشته و مکررا یکی از آنها جای دیگری را گرفته است

کتاب ” کاندید “

نوشته فرانسوا ولتر ترجمه دکتر محمد عالیخانی
بی‌ شک مهمترین اثری که در دنیای امروز، ولتر را بدان می‌ شناسند رمان “کاندید” (ساده دل) است. این کتاب که یک رمان کوتاه فلسفی است در واقع دیدگاه خوشبینانه بشر به جهان را که توسط کسانی چون الکساندر پوپ و لایب نیتس تبلیغ می‌شد (مبنی بر اینکه دنیا بهترین جهان ممکن برای زندگی کردن است که خداوند می‌توانسته بیافریند) به انتقاد می‌گیرد. این کتاب اولین بار در سال ۱۷۵۹ منتشر شد و در دوران حیات نویسنده بیست بار تجدید چاپ شد و آن را در رده موفق ‌ترین آثار ادبی فرانسه قرار دارد. کاندید یکی از آثار ادبی برجسته جهان است.

کتاب ” خاطراتی از هنرمندان “

نوشته پرویز خطیبی به کوشش فیروزه خطیبی
تاریخ‌ های شفاهی معمولا خاطرات آدم ‌هایی است که تاریخ را ساخته‌اند. از سیاستمدار تا هنرمند، از ورزشکار تا دیکتاتور سابق، نکته جالب همه تاریخ‌ های شفاهی، جدای مستند بودن و جذابیتی که این استناد در آنها ایجاد می ‌کند، این است که ما بخش ‌هایی از آن را می ‌دانیم. مثلا وقتی سیاستمداری درباره خاطراتش در فلان انتخابات حرف می‌ زند ما بخشی از آن را می‌دانیم. یا وقتی هنرمندی درباره یک اثر هنری می‌گوید. این استناد، تاریخ‌ های شفاهی یا خاطرات اشخاص مشهور را جذاب و دوست‌ داشتنی می‌کند.

کتاب “خاطراتی از هنرمندان” که دست ‌نوشته‌های مرحوم پرویز خطیبی هنرمند و شاعر معاصر است شاید از همان ابتدای کار، در مواجهه با ایرادهای ویرایشی و فصل‌ بندی ‌های ابتدایی، ذوقتان کور ‌شود، اما جادوی خاصی که در کتاب وجود دارد تازه از چند صفحه اول به بعد شروع می‌شود و تا پایان کتاب همراهتان هستش و لذت خواندن خاطراتی از بزرگان موسیقی و شعر و رادیو، فیلم و هنر آوانگارد و نویسنده ‌های خاص، کم‌کم کتاب را تبدیل می‌کند به یک سفر تاریخی به زمانی که آفتاب ادبیات و هنر بسیار درخشان بود.

کتاب ” زمان انتخاب “

نوشته رضا پهلوی

این کتاب مصاحبه ای است که میشل تبمن با رضا پهلوی انجام داده، گفت و گویی است متفاوت، بدون تعارف و رودربایستی، و آگاهی رسان! در گفت و گوی مورد بحث، رضا پهلوی با نهایت صراحت پرسش های مطرح شده، پاسخ های مفصل و قاطع ارائه داده و اصول برنامه مبارزاتی و معیارهای استراتژیک خود را در مورد نظام حاکم بر ایران، وضعیت اپوزیسیون و بسیاری از مسائل منطقه و جهان، ارائه نموده است. ایجاز کلام پرسشگر و پاسخ دهنده و اهمیت موضوع های مطرح شده در سطحی است که تلخیص کتاب و یا حتی نگارش مقاله ای در مورد آن را بسیار دشوار ساخته است.

آب دریا را اگر نتوان کشید
پس به قدر تشنگی باید چشید

کتاب ” نسیم دگرگونی “

نوشته رضا پهلوی

رضا پهلوی میگوید من یک شهروند ایرانی هستم، شهروندی که نگران آینده جامعه خویش است. من این نوشته را با قبلی آکنده از مهر ایران و با درک کامل مسئولیتم به نگارش در می آورم. در آشفتگی این جامعه در کنار همه میهن پرستان و شیفتگان ایران صادقانه میکوشم و برای درمان این دردهایی که امروز جامعه گریبانگیر آن است، راه حلهایی را یافته و عنوان میکنم.

کتاب “تاریخ تمدن جدید دنیا و ایران”

نویسنده عباس پرویز
تمدن مجموعه تدابیریست که انسان برای رفع احتیاجات مادی و معنوی خود اتخاذ می کند و به وسیله آن بر طبیعت و موانع و مشکلات آن تسلط می یابد. چون نوع معیشت و حوائج مادی و نفسانی اقوام با یکدیگر تفاوت دارد و استعداد و میزان و هوش و ذکاوت فطری افراد نیز در نقاط مختلف یکسان نیست. از همان اوانیکه انسان به شهرنشینی خو گرفت، تمدنهای چندی به وجود آمد که بعدها بر اثر آمیزش و اختلاط اقوام متعدد با یکدیگر، بعضی از موازین آن تغییر کرد و به تدریج نوع تمدن آن روزی را به تمدن امروز نزدیکتر ساخت. بحث در کیفیت این تحول را تاریخ تمدن می گویند…

کتاب” قطعات یدکی تمدن”

مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه است. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به افزون از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند.